▲ Դեպի վեր

lang.iso lang.iso lang.iso

Первая армянская Библия и Людовик XIV

Первая армянская Библия была напечатана Восканом Ереванци в 1666 году. Считается, что армянский перевод Библии является одним из лучших в мире. Когда-то он поразил французского короля Людовика XIV и Папу Римского. Ещё в конце XVI века армянские духовные лица намеревались напечатать Библию при поддержке Рима, однако официальный Рим поставил условие — до того как Библия будет опубликована на армянском языке, её содержание должно быть переведено на латинский. Перевод того времени эксперты должны были сверить с латинской «Вульгатой», а после уже можно было печатать Библию на армянском языке. Однако священная книга должна была выдержать цензуру Римской Католической церкви. «Католикос Первопрестольного Святого Эчмиадзина Акоп Джугаеци поручает монаху, члену монастырской братии Матвею Сареци, заняться печатными делами первой Библии на армянском языке. Сареци, столкнувшись с католическим гнётом, решает напечатать Библию в Голландии. При этом надо было издать такую книгу, которая удовлетворила бы как Рим, так и армянских католиков. Библия должна была объединить весь армянский народ». Вскоре монах Сареци заболел. Он успевает лишь отправить в Эчмиадзин весточку о том, что приобрёл типографию в Голландии. Узнав об этом, Католикос отправляет туда выдающегося армянского книгопечатника Воскана Ереванци. По словам Деврикяна, Голландия в этот период была полупротестантской страной, в которой влияние Католической церкви было слабым. Наряду с этим здесь располагался один из центров европейского книгопечатания. Выход к морю позволял кораблям поставлять печатные книги из Полиса в Смирну. В этот период армянские церковные деятели пытаются напечатать Библию, поскольку распространение рукописи было дорогим удовольствием, а печатная продукция стоила дешевле. Воскан ещё с юношеских лет, находясь в церковной келье, готовил книгу к печатанию. В Эчмиадзине юный монах готовит план по изданию армянской Библии, стараясь придать будущей книге настоящий армянский почерк. Была проделана колоссальная работа. «В итоге в Голландии в 1666 году Воскану удаётся продолжить дело Сареци и наконец-то напечатать первые экземпляры Библии на армянском языке. Каждый экземпляр становится особым произведением искусства. Воскан подключает к работе европейских гравюристов, которые на каждой книге выводят армянские росписи, орнаменты, гравюры». Спустя 350 лет экспертов поражает высокое творческое решение и грамотное изложение первой армянской печатной Библии. Среди многотысячных экземпляров были тома с переплётом из железа, кожи и других материалов.

Согласно архивным данным, один из экземпляров книги Воскан Ереванци отправил Людовику XIV. За это он получил особую благодарность от французского короля. На сегодняшний день, этот экземпляр хранится в национальной библиотеке Франции. Людовик в восторге от Библии даёт разрешение Воскану, об открытии типографии в Марселе. Второй экземпляр армянской Библии Воскан оправляет Папе Римскому. Восхищённый Папа позволяет книгопечатнику открыть армянскую типографию теперь уже в одном из городов Италии. С изданием первой печатной Библии, армянская типография поднялась на новый уровень.

Воскан Ереванский или Воскан Ереванци — армянский вардапет (учёный монах, просветитель) и книгопечатник. Родился в Ереване в 1614 году, в 1640-1666 годах занимался книгоизданием на армянском языке, став одним из первых армянских печатников. Будучи архимандритом Эчмиадзинского монастыря, переехал в Нидерланды и в 1662 году возглавил там дело армянского книгопечатания. В 1664 году, получив титул епископа, поселился в Амстердаме, и в 1666—1668 годах издал Библию на армянском языке, ставшую одним из лучших образцов армянских старопечатных книг и одним из наиболее ценных ранних изданий Библии в мире. В связи с финансовыми трудностями в 1669 году Воскан перенёс армянскую типографию из Амстердама в Ливорно, а в 1673 — в Марсель, где и умер в 1674 году. Воскан Ереванци также внёс вклад в исследование грамматики армянского языка; в Матенадаране сохранилась подлинная рукопись его философского труда «О единичности и единстве: одинаковы они или различны».

Лаура Саркисян

Կայքում տեղ գտած մտքերն ու տեսակետները հեղինակի սեփականությունն են և կարող են չհամընկնել Asekose.am-ի խմբագրության տեսակետների հետ: Նյութերի ներքո` վիրավորական ցանկացած արտահայտություն կհեռացվի կայքից:
Политика далее